| 外国の絵本 < | ||||||
| 私が学校に行かなかったあの年 | ||||||
| 最初にこの本を目にしたときは、まだ洋書で 新刊ができるといつもそうしてくれていたように セーラー出版の小川さんが、一枚一枚ページをめくりながら説明してくれたのですが、 そのときから、好きになる予感でいっぱいで、翻訳されるのが楽しみでした。 ジゼル・ポターの独特な絵は以前から気になってはいたものの 「これだっ!」とまで思える本には出会っていなかったのも、ひとつの理由で これは、ポターがはじめて文章も書いた絵本で しかも、自身の子どものころのことを描いたものなのです。 それからしばらくたって、すっかり忘れていた頃 新刊の箱からでてきて・・ 「私が学校へ行かなかったあの年」 考えてみれば、洋書のままのストレートな翻訳ですが、私は、ドキドキしました。 わたしにも、「学校へ行かなかったあの年」があって それは、わたしの中で、とてもとても大切で重要なことだったから。 わたしの場合、それは、大学を辞めてフランスへ行っていた1年間で 自分で選んでそうしたことなので、ポターのそれとは少し意味もちがうのですが、 でも、いままで自分を乗せて流れていた時間から飛び降りた あのぽっかりしたひとときということでは、同じな気がするのです。 ![]() ポターが3歳のとき、両親は”ミスティック・紙のもうじゅう座”という 人形劇団をはじめました。 家族だけで気楽に・・という、家族劇団です。 一家は、そろって、数々の巡業をしました。 これは、ポターが7歳のとき、まる1年イタリアを回ったときの思い出です。 くだものをつつんであるきれいな紙のこと、 巡業用のトラックに描いた絵、 警察に両親が怒られているときに、平気なふりをしたこと、 ダッシュボードに並べたくつ、 ハンドバックをひろったこと、 知らないおばさんにほめられたこと、 家に帰る前の晩、トラックの中のベッドで思ったこと・・ 思い出のかけらは、どれも細部まで鮮やかです。 そして、この思いでの先、その後のこと、今のことも 冒頭に著者ノートとして書かれているのですが それが、いっそうこのひとときを輝かせます。 あたりまえかもしれないけれど 今と昔は、つながっているから。 ・・ ・・ ・・ ポターにとって、この日々が原点なのでしょうか。 みんな一緒に朝から晩まで過ごした、風変わりな毎日。 絵本が、胸を張っているみたいに、スクッとしていますもん。 「私が学校に行かなかったあの年」 ジゼル・ポター 作 小川悦子 訳 セーラー出版 |
||||||